服务热线
0971 5500721
北京冬奥会进入倒计时,体育体育八语种对照版《冬奥会体育项目名词》近期发布,项目先行并面向大众敞开冬奥术语途径。名词往后,近期建造不管你是发布服务翻译、志愿者、强国运动员、语种言语裁判员、对照新闻记者仍是版冬本站体育爱好者,都可随时随地在线查阅北京冬奥会和冬残奥会7个大项、体育体育15个分项悉数比赛项目名词的项目先行释义、来历、名词运用实例等,移动端还支撑语音辨认、摄影翻译等功用。
那么,这款全世界规划最大的多途径、多语种冬奥运动术语在线服务体系,还有哪些共同的功用?又是怎么研发的呢?记者就此采访了冬奥术语途径项目首席专家、北京言语大学教授刘平和,听她为咱们解读冬奥术语背面的故事。
记者:高水平的言语服务是高质量办赛的根底,也是主办国家、主办城市世界形象和世界竞争力的表现。作为“北京冬奥会言语服务行动计划”的重要项目,冬奥项目名词和术语途径怎么确保言语服务的精准性和权威性?
答:多语意味着跨言语和跨文化。北京作为双奥城市第一次安排冬奥会,冬奥项目术语是个大问题。2017年,为助力“科技奥运”,《冬奥会体育项目名词》和冬奥术语途径立项。尔后的几年间,八个语种译文的统一性、精准性、专业性和权威性是一切参加人员一向重视的焦点。词典编委会和途径专委会由八个语种的世界奥林匹克运动专家及术语和出书范畴专家组成,咱们一次次对样稿“评脉把关”,从名词的提取、每一个词条的翻译,到环绕“质疑”展开的官网查询、会商会和研讨会等,终究还请懂外语的世界裁判进行终审,确保八个语种的译文质量。
从术语库词条数量上看,英文词条排在第一位(30015),其次是中文(27022),法语作为世界奥委会的官方言语坐落第三(19166),这三种言语也是北京冬奥会的首要运用言语。八个语种悉数对齐是做不到的。这也是词典只收录了3000余条名词的首要原因之一。由于一种言语到另一种言语有差异,即使讲同一言语的不同国家因地域不同言语也存在差异,如美国和加拿大。在每半年一次的专委会上,专家们环绕术语的承认常常争论不休。休会期间,邮件、电话、长途视频会议等成为“粗茶淡饭”。为确保翻译的精确性和专业性,项目组还安排专家到北京冬奥会的三个举行地进行实地考察,了解需求,力求精确描绘场馆、场所等与赛事相关的术语名词,如“云顶滑雪公园(Genting Snow Park)”、国家速滑馆“冰丝带(Ice Ribbon)”等。
记者:被点评为“填补了体育术语多语种翻译空白”的冬奥项目名词和术语途径,还有哪些特色和功用?
答:不同言语的运用者可查阅词典,一同经过网站、手机运用、运用程序接口等途径查找与冬奥会、冬残奥会相关的各大范畴、不同类别的术语表、多语种术语译文、术语解说、常见表达、运用场景、运用事例等,为测验赛和赛会各方供给优质言语服务。
途径为动态更新状况,即依据运用者,特别是专业运用者的反应,来删去、添加、批改术语库中的词条,依据奥林匹克运动的开展不断更新库里内容,为运用者供给不断完善的体育术语库。此外,途径还有两个言语智能支撑体系,一个是“冬奥项目常识图谱网站”,支撑各类与冬奥体育和运动员等相关的常识查询;另一个是“面向冬奥会的机器翻译体系”,这是世界上规划最大的冬奥会中英平行语料库,数据掩盖悉数冬奥会的中英文网站,语料库包含1800万中文字和1.1亿个英文词,语料经过人工校正,数据质量高,同享百万句对。应该说,“冬奥术语途径”“冬奥项目常识图谱网站”“面向冬奥会的机器翻译体系”不只在世界多语术语建造范畴填补了空白,也将作为言语遗产持续服务于奥运会。
记者:作为全世界规划最大的多途径、多语种冬奥运动术语在线服务体系,冬奥术语途径在研发过程中遇到了哪些难题并积累了哪些经历?
答:项目组依据冬奥组委的定见,首要承认了八个语种。接下来的问题之一是途径的技能开发。“才智冬奥”意味着项目有必要智能化,从结构建立、功用描绘和完结,从网页查找到手机端查询,从页面动态到不同体育项目图片的动态交融,从摄影翻译到语音辨认,从术语途径到与别的两个冬奥支撑项目的耦合,翻译专家、计算机专家和网络工程师不断面临多言语常识办理、冬奥大数据统计剖析出现的应战,运用最新的多言语术语办理技能、神经机器翻译技能、常识图谱技能满意功用的完结,终究为运用者贡献“友爱”的界面和运用体会。
除途径技能开发外,怎么安排八个语种的专家建造术语库,这是另一个大问题。项目组成员查阅了包含世界奥组委和近些年举行过冬季奥运会国家的网站,但效果令人绝望:从1896年举行奥运会至今,每一届奥运会完毕后相关材料都没有得到妥善保存。并且在冬奥会的各种项目名词里,此前只要法语和英语有标准用语,而其他几个语种都没有。因而,咱们在项目组内成立了外国专家委员会,约请一向为世界奥委会作业的体育翻译专家格隆先生担任组长,寻求咱们对术语库建造的定见和主张。终究构成的一致定见:一是由格隆先生担任起草英文和法文术语词条,然后交由其他语种专家翻译,对有贰言的词条在专委会上进行评论承认;二是由北京奥组委和相关体育部分供给北京2022冬奥会和冬残奥会相关材料,项目组从中提取相关术语;三是安排不同语种专家和学生在不同国家的奥运会或体育部分官网上对已完结并仍有贰言的词条进行材料查询,经专家评论承认后收入途径。
经过词典的编纂和途径术语库建造,项目组以为,首要,建立一流的专业化团队,让专业人员处理专业问题,是项目效果权威性的底子确保。其次,资金到位,让专家充沛了解项目内容和要求,包含实地考察拜访等是不行疏忽的要素。再次,体育强国建造需求言语服务人才。在项目建造过程中,除了凝练出学生、我国教师、外国专家、范畴专家对术语名词的查找、挑选、承认、审阅等内环式项目流程形式外,培育体育范畴言语服务人才也是咱们的重要任务之一。为此,几十名学生先后参加项目,并为专委会供给同声传译服务。现在,北京言语大学已有52名志愿者活泼在冬奥会各个不同岗位上,测验赛和大赛期间将有约260名学生与其他志愿者一同参加冬奥会言语服务作业。
总而言之,词典和途径出现的各语种译文均出自奥运言语服务资深专家之手,这不只确保了词典的质量,也将极大地提高我国体育术语的翻译才能和言语服务才能,将成为本届冬奥会的重要文化遗产及奥林匹克精力传达的重要载体。
免责声明:本站一切信息均搜集自互联网,并不代表本站观念,本站不对其实在合法性担任。如有信息侵犯了您的权益,请奉告,本站将马上处理。联络QQ:1640731186。🏆jrs直播代理注册体育-精彩体育
电话:86 0532 86383583 手机:13997317788